نذیر کرمان – گروه فرهنگوهنر:رونمایی از کتاب «نجواهای واحه:سراب شاعرانۀ لیکو»،دربارۀ لیکوهای جنوب کرمان در تورنتوی کانادا موجب شد تا اهمیت فرهنگ و ادبیات این منطقه از کشورمان مورد توجه قرار بگیرد. این مراسم روز جمعه ۲۱ جون،برابر اول تیرماه به کوشش بنیاد زاگرس و با حضور دکتر مهدی گنجوی،مترجم کتاب،و پیام ویدئویی منصور علیمرادی،محقق […]
نذیر کرمان – گروه فرهنگوهنر:رونمایی از کتاب «نجواهای واحه:سراب شاعرانۀ لیکو»،دربارۀ لیکوهای جنوب کرمان در تورنتوی کانادا موجب شد تا اهمیت فرهنگ و ادبیات این منطقه از کشورمان مورد توجه قرار بگیرد.
این مراسم روز جمعه ۲۱ جون،برابر اول تیرماه به کوشش بنیاد زاگرس و با حضور دکتر مهدی گنجوی،مترجم کتاب،و پیام ویدئویی منصور علیمرادی،محقق فرهنگ رودبار و گردآورندۀ لیکوهای رودبار،برگزار شد.
به گزارش فردای کرمان،در ابتدای این مراسم تعدادی از ترجمههای فارسی لیکوهای رودبار دکلمه شد،و در ادامه منصور علیمرادی،از طریق پیام ویدئویی،دربارۀ گردآوری لیکوها و دو کتابی که در این باره منتشر کرده،صحبت کرد.
علیمرادی شاعر و نویسندۀ مطرح جنوب کرمان،در این پیام از تاریخچۀ تحقیق دربارۀ لیکو در ایران به اختصار مطالبی بیان کرد. وی از شروع آشنایی خودش با لیکو و شیوۀ ضبط و مستند کردن آنها و تاثیری که بر بازیابی و احیای این سنت در منطقه داشته است توضیح داد. متن کامل این سخنرانی را در خبری که لینک آن را در ادامۀ این گزارش آوردهایم بخوانید.
https://fardayekerman.ir/news/46426
در این مراسم،مهدی گنجوی دربارۀ لیکو،فرم،زبان و اهمیت آن سخنرانی کرد. این سخنرانی با تصاویر مهدی میرزایی از منطقۀ رودبارزمین و همچنین نمونۀ لیکوخوانی از منصور علیمرادی و یک اجرای لیکو توسط علیجان از لیکوخوانهای چاه کیجی تکمیل شد.
این نویسنده و پژوهشگر در ادامه،دربارۀ دلایل کمتوجهی به سنتهای ادب شفاهی در تاریخنگاری رسمی ادبیات ایران توضیح داد. وی با اشاره به گونههای مختلف و متعدد بومیسرودها که در گسترۀ فلات ایران به زبانهای مختلف بلوچی،رودباری،کردی،آذربایجانی،گیلانی،لری و زبانهای متعدد دیگر سروده میشوند،بر لزوم بازنگری در تاریخ ادبیات ایران برای معرفی و جایگاهبخشی به این گونههای ادبی تاکید کرد.
در ادامۀ این جلسه،محمدعلی بلوچ،محقق ادبیات بلوچ،چند لیکوی بلوچی در جمع خواند و از تجربۀ خود از لیکوخوانی و فرهنگ آن در سرحد و مکران صحبت کرد. یاریجان،موزیسین بلوچِ ایرانیِ ساکن کانادا نیز چند لیکوی بلوچی را برای حاضرین اجرا کرد.
شایان ذکر است،«نجواهای واحه:سراب شاعرانۀ لیکو»،توسط انتشارات آسمانا به انگلیسی منتشر شده است. این کتاب محصول همکاری منصور علیمرادی (مردمشناس و شاعر)،مهدی گنجوی (شاعر و محقق دوزبانه) و امین فاطمی (پژوهشگر ادبیات انگلیسی ـ ایرلندی) است.
در این اثر ۱۰۰ لیکوی جمعآوری شده از منطقۀ رودبارزمین در جنوب کرمان،به زبان اصلی رودباری همراه با ترجمههای انگلیسی و فارسی آنها درج شده است. مهدی گنجوی (مدرس دانشگاه تورنتو) مقدمهای توصیفی و تحلیلی بر کتاب نوشته و در آن دربارۀ این سنت شعر هجایی گزارش داده و به این بهانه از سنتهای شعر هجایی در فلات ایران،دلایل تاریخی حاشیهای ماندن آنها،و نیاز به معرفی آنها برای مخاطبان جهانی نوشته است.
گنجوی همچنین در صفحۀ شخصی خود دربارۀ این کتاب نوشته است:«این کتاب در سطحی علمی در ادامۀ کوششهایم برای بازبینی و گسترده کردن کانونهای ادبیات در ایران است و در سطحی فردی،محصول عشق و علاقۀ ما سه نفر به کرمان،فرهنگ هلیلرود،مردم آن سرزمین و گوناگونی فرهنگی و زبانی آنها است. امید که خدمتی باشد به شناسایی بینالمللی و آشنایی بیشتر با این سنت شعر هجایی -که گیراییاش حیرتانگیز و یادآور برخی فرازها در هایکوست ـ و تلاشی باشد برای وسیعتر کردن مفهوم و مصادیق ادبیات ایران در سطح جهانی».
گنجوی در مقدمۀ خود بر این کتاب،ترجمۀ لیکوها را خدمتی در راستای معرفی گسترۀ شعر ایران به خوانندگان انگلیسیزبان معرفی کرده است تا شناخت جهانیان از ادبیات ایران به ادبیات فارسی محدود نباشد.
ترجمههای گنجوی و امین فاطمی از لیکوهای رودبار پیش از این در نشریات انگلیسیزبانی چون Assymptote و Modern Poetry in Translation نیز منتشر شده و براساس این ترجمهها تعدادی از لیکوها به زبان بنگالی نیز ترجمه شده و با استقبال مواجه شدهاند.
منبع:خبر کرمان ?رونمایی از ترجمۀ لیکوهای جنوب کرمان :اخبار استان کرمان – فرهنگ
نذیر کرمان – گروه فرهنگوهنر: مسئول هیات تعزیهخوانی حضرت ابوالفضل (ع) دهزیاربا اشاره به برنامههای این روستا برای عید غدیر خم گفت:«به همت هیات تعزیهخوانی حضرت ابوالفضل (ع) آیین بازسازی واقعه غدیر برای سیزدهمین سال متوالی در دهزیار برگزار میشود». هوشنگ انکوتی با اشاره به اینکه حدود ۲۰۰ ذاکر تعزیهخوان و مردمی در این مراسم […]
نذیر کرمان – گروه فرهنگوهنر:منصور علیمرادی نویسنده،شاعر و پژوهشگر جنوبی در پیامی ویدئویی به مراسم رونمایی از کتاب ترجمۀ لیکوهای رودبارزمین بیان کرد:«این نوعِ ادبیِ باستانیِ ایرانی در تمام ادبیات دنیا بیبدیل و بینظیر است و شعری به این کوتاهی و شگفتی نداریم». در این مراسم که جمعه اول تیرماه در تورنتوی کانادا برگزار شد،علیمرادی […]
نذیر کرمان ـ گروه فرهنگوهنر: مراسم گرامیداشت زندهیاد محمدعلی علومی،داستاننویس اهل بم با عنوان «قصهگوی مردم» در سالن زندهیاد سید محمود دعایی در موسسه اطلاعات برگزار شد. سیدعباس صالحی ـ سرپرست موسسه اطلاعات در این مراسم با بیان اینکه مرحوم علومی برای حفظ هویت ایرانی تلاش میکرد،گفت:«علومی دارای بهرۀ هوشی بالایی بود و به این […]
نذیر کرمان ـ گروه فرهنگوهنر:یوسف علیخانی،مدیر نشر آموت در مراسم نکوداشت زندهیاد محمدعلی علومی،نویسنده،روزنامهنگار و شاهنامهپژوه که در روزنامه اطلاعات برگزار شد،گفت:«سال ۸۸ من ناشر کوچکی بودم و در نمایشگاه کتاب،آقای علومی را دیدم و با هم شام خوردیم. آن شب،قبل از اینکه داستانهایش را بیاورد،نقاشیهایش را نشان داد. بعد رمانهای «سوگ مغان» و «خانه […]
شش × = 42